Кэрролловские хвосты. Продолжение
Перевод Николая Старилова:
- Это длинный
и печальный рассказ, - начала Мышь, но на слове рассказ она закашлялась и издала
какие-то нечленораздельные звуки, которые Алисе показались похожими на слово
"хвост".
- Это и вправду длинный хвост, - сказала Алиса, с удивлением разглядывая мышиный
хвост, - но почему вы называете его печальным? - и она стала ломать себе голову
над этим вопросом, в то время как Мышь, не обратив ни малейшего внимания на
ее замечание, начала свой рассказ.
Вкратце ее история такова:
Старая ведьма
поймала в доме
мышь и строго
ей сказала: " А ну-ка
марш на суд!"
А мышь кричит
в ответ:" Пошли"
Пусть знают
Все, что
Я ни в чем
Не виновата!"
И вот они
пришли на
суд, но
что же
тут за
Суд? При-
сяжных
нет, и ад-
воката
нет, нет
даже про-
курора!
А кто ж
судья?
Цепной
Барбос!
А ведьма
тут ска-
зала:"Ты,
Мышка,
не волнуйся,
я отработаю
за всех -
за суд и
проку-
рора.
И спра-
ведливый
приговор
получишь
ты немед-
ля - при-
говорю
тебя я
к сме-
рти! Хищник сказывал
мышке, Ее
встретив
в домишке: "Эй,
пойдем-ка,
тебя я
Привлекаю
к суду!
Отклоняю
протест я,
Налагаю
арест я,
Потому что
с утра я
Себе дел
не найду.
Мышка
молвит
пройдохе:
"Ваши
доводы
плохи, Без
судьи и
присяжных
Зря устроим
возню!"
Хищник
рявкнул:
"Неважно!
Я и суд, и
присяжные!
Разберу
твое дело,
Осужу и
казню!"
- Ты не слушаешь!
- строго сказала Мышь Алисе. - О чем это ты задумалась?
- Простите, пожалуйста, - смиренно произнесла Алиса, - вы ведь, кажется, дошли
до пятого изгиба?
Перевод Нины Демуровой - Самуила
Маршака
- Это очень длинная и грустная история, - начала Мышь со вздохом. Помолчав,
она вдруг взвизгнула:
- Прохвост!
- Про хвост? - повторила Алиса с недоумением и взглянула на ее хвост. - Грустная
история про хвост?
И, пока Мышь говорила, Алиса все никак не могла понять, какое это имеет отношение
к мышиному хвосту. Поэтому история, которую рассказала Мышь, выглядела в ее
воображении вот так:
Цап царап
сказал мыш-
ке: Вот ка-
кие делиш-
ки, мы пой-
дем с то-
бой в суд,
я тебя
засужу.
И не смей
отпираться,
мы должны
расквитаться,
потому что
все утро
я без де-
ла сижу.
И на это
нахалу
мышка так
отвечала:
Без суда
и без след-
ствия,
сударь, дел
не ведут. -
Я и суд,
я и след-
ствие, -
Цап-царап
ей ответ-
ствует. -
Присужу
тебя к
смер-
ти я.
Тут
тебе
и ка-
пу-
т
!
- Ты не слушаешь! - строго сказала Алисе Мышь.
- Нет, почему же, - ответила скромно Алиса. - Вы дошли уже до пятого завитка,
не так ли?
Перевод Бориса Заходера
Мышь повернулась
к Алисе и тяжело вздохнула.
- Внемли, о дитя! Этой трагической саге, этой страшной истории с хвостиком тысяча
лет! - сказала она.
- Истории с хвостиком? - удивленно переспросила Алиса, с интересом поглядев
на мышкин хвостик.- А что с ним случилось страшного? По-моему, он совершенно
цел - вон он какой длинный!
И пока Мышь рассказывала, Алиса все думала про мышиный хвостик, так что в ее
воображении рисовалась приблизительно вот такая картина:
Кот сказал бедной
мышке: - Знаю я
понаслышке, что
у вас очень тонкий,
изысканный вкус,
а живете вы в норке
и глотаете корки.
Так ведь вкус
ваш испортиться
может, боюсь!
Хоть мы с вами,
соседка, встречаемся
редко, ваш визит я бы
счел за особую честь!
Приходите к обеду
в ближайшую
среду! В нашем
доме умеют со
вкусом поесть!..
...
Но в столовой
у кошки даже хле-
ба ни крошки...
Кот сказал:
- Пустяки!
Не волнуйтесь,
мадам! Наше
дело котово -
раз, два, три,
и готово -
не успеете
пикнуть,
как на
стол
я по-
да-
м
!
Коллекция отсюда : http://bujhm.livejournal.com/80764.html
утопии синтез искусств галерея звуковые фотографии библиотека статьи информация новое ссылки трей