АННА БЛАГАЯ. ТЕАТР
Рождество, 25 декабря 2003
Помещение бывшего театра графини Шуваловой
(Москва, ул. Поварская, 30, метро Арбатская,Баррикадная)
начало в 19-00
Концерт начинается речитативом
(полуречью-полупением), который на скрипке еще не
исполнялся. Речитатив взят из оперы Моцарта и перенесен на скрипку таким,
какой он есть в оригинале.
Моцарт. Свадьба Фигаро.
Речитатив и Ария Графини.
Речитатив Графини
Графиня (входит):
А Сусанны все нет?.. Как-то
принял мой супруг предложенье, хотелось мне узнать бы!.. Благоразумно ль шутки
эти играть с моим супругом, и горячим и ревнивым?..
Но в чем тут зло? Я платьем
поменяюсь, чтоб графа с толку сбить, с моей Сусанной, и средь мрака ночного…
О, небо! К каким ухищреньям,
обманам супруг коварный принуждает меня!.. Ах, сколько горя и страданий душевных он мне принес, ревнуя вечно, терзая то
изменой ежечасной, то подозреньем!
Вот до чего он разлюбил
супругу!..
За речитативом следует ария,
в которой Графиня вспоминает об угасшей любви и решает вернуть ее.
Моцарт.
Волшебная флейта
(Афиша первого спектакля
оперы «Волшебная флейта» Моцарта. 1791).
Сюжет взят из сборника
фантастических поэм Виланда (1733-1813) «Джиннистан, или Избранные сказки про фей
и духов» (1786-1789). В либретто фигурируют мудрец Зарастро,
появляющийся в колеснице, запряженной львами, мстительная Царица ночи, феи,
волшебные мальчики и дикари, масонские испытания и таинственные превращения.
Фигурируют две влюбленные
пары –Тамино
и Памина и их параллель – Папагено
и Папагена. Волшебная флейта принадлежит принцу Тамино (она
помогает преодолеть препятствия), его спутнику Папагено
(человеку в птичьем оперении, птицелову) - дудочка. Еще у Папагено
есть волшебные колокольчики, заставляющие плясать каждого, кто их услышит.
Зарастро носит на груди талисман – солнечный диск. За ним и
охотится царица ночи.
В финале оперы влюбленным удается
преодолеть чары Царицы ночи, найти друг друга, преодолеть все испытания и торжественно
встретить наступление нового дня.
(Фантазия на темы оперы для скрипки – П.Сарасате)
Римский-Корсаков. Золотой петушок
Пьеса
начинается с петушиного клича. Затем слышны прихотливые изысканные изгибы
восточной мелодии и прозрачный звон колокольчиков – выход Звездочета. «Здесь пред вами старой сказки оживут смешные маски. – говорит он. – Сказка ложь, да в
ней намек, добрым молодцам урок».
История
такова. Где-то якобы существует государство, чрезвычайно плохо управляемое своим
царем - Додоном. Додон
начал задумываться о том, как бы обезопасить страну от нападения врагов и при этом ничего не делать. Тут к нему в
гости является некто Звездочет и дарит Золотого Петушка – чудо-птицу, которая
сама кричит «Ки-ри-ку-ку! Царствуй, лежа на боку!»
или: «Ки-ри-ку-ку! Берегись, будь начеку!» в
зависимости от ситуации. Царь очень доволен и тут же отправляется спать. Но вот
Петушок кричит о том, что на Додона вот-вот пойдут
войной. Что же делать? Царь отправляется воевать и видит дивный
восточный шатер, а в нем – Шемаханскую царицу.
Царь предлагает ей выйти за него замуж, и та подозрительно быстро соглашается. Шемаханская царица в сопровождении фантастической свиты
волшебных существ перебирается жить в царство Додона.
Проходит
какое-то время, и снова является Звездочет. Он напоминает царю о своем подарке
и говорит, что тот ему должен теперь отдать свою жену. Шемаханская
царица зло смеется, Царь возмущается, ударяет жезлом по лбу Звездочета и
убивает его, но на него нападает Золотой петушок и насмерть клюет его.
Затем
Звездочет выходит к публике и объясняет: только он да царица «были здесь живые
лица, остальные – бред, мечта, призрак бледный, пустота». В скрипичной
обработке не совсем так. Там кода, в которой - смятение народа, тема «любовной
песни» Додона (на музыку «Чижика-пыжика» и слова
«буду век тебя любить, постараюсь не забыть»), смех коварной Шемаханской царицы и в завершение задорный петушиный клич.
(Фантазия на темы оперы для скрипки – Цимбалист)
Бизе. Кармен
(Афиша первого спектакля
оперы «Кармен». 1875. Театр «Опера комик». Париж).
(Фантазия на темы оперы для скрипки П.Сарасате)
Гершвин. Порги
и Бесс
При выборе пьесы была цель
попробовать передать природу блюзового, негритянского
пения и интонаций, близких к речевым («спетую речь»).
Пять фрагментов основаны на следующих темах из оперы:
(Обработка для
скрипки – Ф. Крейслер)
ТЕАТР
(музыка из
опер)
В. Моцарт.
Свадьба Фигаро
Волшебная
флейта
Н.
Римский-Корсаков. Золотой петушок
Ж.Бизе Кармен
Дж. Гершвин.
Порги и Бесс
АННА БЛАГАЯ
(скрипка)
Л.А.
КИРСАНОВА (фортепиано)
На обложке: Чезариано. Реконструкция римского театра по Витрувию. 1521 г